30 luglio 2010

Nostos per sola andata

TORRAIMIDDA
Torraimidda
s’arèi de is cuaddu’ de Gèsturi
de is cuaddu’ de Nurri.
S’axriolla, torraimì,
sa pampa ’e su solli in s’axriolla
e i s’arèi in mesu sa pampa
treullendi mannugu a mannugu
su trigu bellu ’e Stuppara.

Torraimiddu
su cuaddeddu miu nieddu
su cuaddeddu miu ’e dus annus,
su cuaddeddu miu ’e su coru.
Torraimiddu
po curri ananti ’e s’arèi
candu, studàda sa pampa,
sa mizza ’e s’aqua frisca
abètta’ s’arei sidìa.

Pinna bianca ’i arrùndilli,
folla ’i arrosa,
suspiru,
in pizzus tus seu ’eu,
o cuaddeddu nieddu.
Su ’entu, seu,
su ’entu seu ’e su monti
su ’entu seu, a cuaddu
de custu frori nieddu.

Poita no mi dda torrais
s’arèi sidìa
a ingìriu ’e sa funtana?
S’arèi
asselliada in sa tanca
candu ’èssi’ sa luna?

Poita no dd’eis frimada
sa nui niedda
chi nd’adi studau sa pampa?
Sa strasura
chi nd’a’ pigau s’arèi?

O Deu miu, torraimidda
s’arèi de is cuaddu’ de Gèsturi,
de is cuaddu’ de Nurri.


RENDETEMI
Rendetemi
il branco dei cavalli di Gèsturi,
dei cavalli di Nurri.
L’aia, rendetemi,
la vampa del sole nell’aia
e il branco in mezzo alla vampa
che trebbia mannello a mannello
le spighe belle di Stuppara.

Rendetemi
il mio cavallino morello,
il cavallino mio di due anni,
il mio cavallino del cuore.
Rendetemelo
per correre davanti al branco
quando, già spenta la vampa, la fresca sorgente
attende il branco assetato.

Piuma di rondine, bianca,
foglia di rosa,
sospiro,
sulla tua groppa io sono,
o cavallino morello.
Il vento, sono,
il vento sono del monte,
il vento sono a cavallo
di questo mio fiore nero.

Perché non me lo rendete
il branco assetato
intorno alla sorgente?
Il branco
placido nella tanca
quando sorge la luna?

Perché non avete fermato
la nuvola nera
che ha spento la vampa?
La tempesta
che il branco ha disperso?

O mio Dio, rendetemelo
il branco dei cavalli di Gèsturi,
dei cavalli di Nurri.

Benvenuto Lobina
(Villanovatulo [Nuoro] 1917 - Sassari, 1993).

1 commento:

Walter ha detto...

Devo dire: mi piace.
Grande Terra, la tua.
Daniele (Macca)